Saying His Name in Other Language - Removing The Fog of Religion

Go to content

Saying His Name in Other Language

His Name
Saying His Name?
Part 1 of 2

In other Languages?
Presented by Dan L Baxley

The following is a posting by Learning Religions, that exemplifies the standard everyone accepts as the truth, that is, among the Christian Churches.  But, is this right?  Is the reasoning sound?  Or, is this just another way down that Broad Path of destruction?   You decide, but let me help -- agree or disagree -- my comments to this posting come after this quote, a quote expressing the opinion of the greater number in the circle of deception.  
__________________

Source: Jesus' Real Name: Must We Call Him Yeshua? (learnreligions.com)
Quote:
What Is Jesus' Real Name?
Indeed, Yeshua is the Hebrew name for Jesus. It means "Yahweh [the Lord] is Salvation." The English spelling of Yeshua is “Joshua.” However, when translated from Hebrew into Greek, in which the New Testament was written, the name Yeshua becomes Iēsous. The English spelling for Iēsous is “Jesus.”
This means Joshua and Jesus are the same names. One name is translated from Hebrew into English, the other from Greek into English. It is also interesting to note that the names "Joshua" and "Isaiah" are essentially the same names as Yeshua in Hebrew. They mean "savior" and "the salvation of the Lord."
Given how translation factors into this debate, must we call Jesus Yeshua? Think of it this way: Words for the same object are said differently across languages. While the dialect changes, the object itself does not. In the same way, we can refer to Jesus by different names without changing his nature. The names for him all mean 'the Lord is Salvation.'"
In short, those who insist we exclusively call Jesus Christ Yeshua are overlooking the fact that how the Messiah's name is translated is not essential to salvation.
English speakers call him Jesus, with a "J" that sounds like "gee." Portuguese speakers call him Jesus, but with a "J" that sounds like "geh," and Spanish speakers call him Jesus, with a "J" that sounds like "hey." Which one of these pronunciations is the correct one? All of them, of course, in their own language.
__________________________

What you just read is all lies -- from beginning to end.  There is a lot more from that site that could be quoted but this is the best of the best, and is an expression found among nearly all professing Christian (so called) orders, churches, groups, congregation, ministries, etc., etc.  Now, if you have not already sorted this bogus name propaganda out, let me follow up with a few comments of common sense, with a little spiritual salt sprinkled in, and I believe you will see ... the Light?  Hopefully, and you will also see and understand that what you see and understand, while not so popular, you are not alone.  We are still looking for the 7,000.  

First Paragraph Quote and Response:

"Indeed, Yeshua is the Hebrew name for Jesus. It means "Yahweh [the Lord] is Salvation." The English spelling of Yeshua is “Joshua.” However, when translated from Hebrew into Greek, in which the New Testament was written, the name Yeshua becomes Iēsous . The English spelling for Iēsous is “Jesus.” "

Response: First off, Yeshua is not, technically, a name, it is a definition.  

Example: Isa 12:2  Behold, God is my salvation (yeshua). I will trust, and will not be afraid; for Yah, YaHWeH, is my strength and song; and he has become my salvation (yeshua)."

The term, "salvation", in Hebrew is the word, transliterated into English, is "yeshua".  It says only one thing, "salvation", but does not identify who, or where this "salvation" comes from, it is only "yeshua".  Yet, in this verse the "salvation" is identified, it is YaH YaHweh, the God of Israel.  And, we find this in the true name, and the proper expression in our Lord's Birth Name, YaH shua.  This verse is saying that YaH and YaHWeH is salvation, or yeshua.  His Name, followed by who He is, the Savior.  YaH is salvation, or, my yeshua is YaHshua, which is to say -- my salvation is YaHshua.
In the quoted article, it does say this, so we are in agreement, but then the trick, the flip, the crafty manipulation of words, when the author jumps from this admission in the first line, to saying, "The English spelling of Yeshua is "Joshua" -- that is a flat out lie.  It is not the same, and certainly the spelling is wrong.  Example:  Yeshua, is the English spelling for "yeshua", while Joshua, is the English spelling for Joshua, a name pronounced as YaHshua.  In Old English, which the name Joshua is, corrected to New English, does not change its original sound, while the appearance in letters may change, the transliteration to produce the original sound remains the same.  This is certainly not the case comparing Joshua, the name, with the word, yeshua.  The only thing they share are the last four letters.  Both, do, however, make the mistake, if used as names, in the dropping of the letter H, from the actual Hebrew transliterations.  Make not mistake, yeshua and Joshua are not translations, nor transliterations of one another, they are complete different words, one is a term (yeshua) the other is a name (JOSHUA).

The last part of this first paragraph is just as egregious: "The English spelling for Iēsous is “Jesus.”"  If the English spelling for Iesous, is Jesus, they why are they pronounced completely different?  They try to say that in other languages names are pronounced differently, but they are not, and it is easy to prove, that in different languages, personal names are pronounced the same, maybe spelled differently, but phonetically the same, producing the same sound from language to language.  Your name, for example, does not change from language to language.  If a Spanish person calls to me from across the room, he or she, still shouts out my name, Dan, not Sam, or Pete, but Dan.

Still in the works
send comments and questions to -- dan@servantsofyahshua.com
Back to content